فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ

Popular Translations

Muhammad Asad

We seized him and his hosts, and cast them all into the sea: and [none but Pharaoh] himself was to blame [for what happened]

Arthur John Arberry

So We seized him and his hosts, and We cast them into the sea, and he blameworthy

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

So We took him and his forces, and threw them into the sea; and his was the blame

Arabic

فَأَخَذۡنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَـٰهُمۡ فِی ٱلۡیَمِّ وَهُوَ مُلِیمࣱ ۝٤٠

Transliteration (2021)

fa-akhadhnāhu wajunūdahu fanabadhnāhum fī l-yami wahuwa mulīmu